1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
<i>♪ Go, Ninjago ♪</i>

2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
<i>♪ Jump up, kick back
Whip around ♪</i>

3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
<i>♪ Hey, go, Ninjago ♪</i>

4
00:00:18,125 --> 00:00:19,875
<i>"A Fragile Hope."</i>

5
00:00:26,791 --> 00:00:27,875
Zane?

6
00:00:28,708 --> 00:00:30,416
I... I don't understand.

7
00:00:31,208 --> 00:00:32,625
How is this possible?

8
00:00:33,208 --> 00:00:36,041
What did you call me?

9
00:00:36,375 --> 00:00:38,750
Zane. Your name is Zane.

10
00:00:39,416 --> 00:00:40,625
Don't you remember?

11
00:00:41,125 --> 00:00:42,375
Step back.

12
00:00:42,458 --> 00:00:44,916
You are addressing
the Ice Emperor.

13
00:00:45,375 --> 00:00:47,791
I came here for you, Zane.

14
00:00:47,875 --> 00:00:49,875
I came here to bring you home.

15
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
This is my home.

16
00:00:53,875 --> 00:00:57,000
No. Ninjago is your home.

17
00:00:57,333 --> 00:00:59,916
Nin... jago?

18
00:01:00,208 --> 00:01:02,375
Think, Zane. Try to remember.

19
00:01:02,458 --> 00:01:03,791
We were all together.

20
00:01:04,125 --> 00:01:06,083
We were fighting Aspheera,
and...

21
00:01:06,166 --> 00:01:08,750
and she banished you
with her staff.

22
00:01:09,041 --> 00:01:11,333
Don't listen to him. He lies.

23
00:01:11,416 --> 00:01:12,500
It's the truth.

24
00:01:12,708 --> 00:01:15,208
Zane, you have
to remember something.

25
00:01:15,458 --> 00:01:17,041
Or someone.

26
00:01:17,333 --> 00:01:21,541
Master Wu, or Pixal,
or... or... Kai?

27
00:01:21,916 --> 00:01:23,125
Who?

28
00:01:23,208 --> 00:01:24,416
Kai.

29
00:01:24,500 --> 00:01:26,333
Remember when I threw
his reds in with your whites

30
00:01:26,416 --> 00:01:27,916
and all your clothes
turned pink?

31
00:01:28,000 --> 00:01:30,166
And you had to dress up
as the pink ninja?

32
00:01:30,250 --> 00:01:31,458
Remember?

33
00:01:32,750 --> 00:01:33,958
No.

34
00:01:34,041 --> 00:01:37,333
He seeks to deceive you.
To confuse you.

35
00:01:37,666 --> 00:01:40,041
Let me deal with him, my Lord.

36
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
You were holding the Scroll

37
00:01:52,666 --> 00:01:54,333
of Forbidden Spinjitzu
when it happened.

38
00:01:54,416 --> 00:01:57,750
It... it must have
corrupted you somehow.

39
00:01:58,541 --> 00:02:00,166
How long
have you been here, Zane?

40
00:02:00,583 --> 00:02:02,458
How long
have you been holding that?

41
00:02:02,833 --> 00:02:05,583
Many decades.

42
00:02:05,666 --> 00:02:06,791
Decades?

43
00:02:07,125 --> 00:02:09,250
Time must be different here.

44
00:02:09,916 --> 00:02:13,583
I don't understand how,
but... but, Zane,

45
00:02:13,916 --> 00:02:16,958
the scroll has corrupted you,
corrupted your power.

46
00:02:17,333 --> 00:02:18,666
You have to put it down.

47
00:02:18,750 --> 00:02:20,708
He seeks the sceptre.

48
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
Don't listen to him, Zane.

49
00:02:22,375 --> 00:02:25,000
This isn't you.
You're a good person.

50
00:02:25,291 --> 00:02:28,250
You're my friend.
You have to trust me.

51
00:02:28,333 --> 00:02:29,375
Put it down.

52
00:02:29,458 --> 00:02:32,291
See? He desires it for himself.

53
00:02:32,750 --> 00:02:34,041
Seize him!

54
00:02:37,541 --> 00:02:38,541
No!

55
00:02:51,041 --> 00:02:52,875
Behold his treachery.

56
00:02:53,166 --> 00:02:55,208
One moment
he speaks of friendship,

57
00:02:55,291 --> 00:02:58,083
and the next,
he tries to steal your sceptre.

58
00:02:58,166 --> 00:03:00,833
Allow me to destroy him,
my Lord.

59
00:03:02,625 --> 00:03:05,083
Lock him in the dungeon.

60
00:03:05,166 --> 00:03:06,666
But, my Lord--

61
00:03:06,750 --> 00:03:08,333
You heard me.

62
00:03:08,875 --> 00:03:12,208
You heard the Emperor.
To the dungeon with him.

63
00:03:23,875 --> 00:03:25,833
Krag? What's wrong?

64
00:03:26,041 --> 00:03:27,458
I think he smells something.

65
00:03:27,708 --> 00:03:30,250
-Like what?

66
00:03:30,333 --> 00:03:32,583
Oh, not these guys again.

67
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Krag, don't. There's too many.

68
00:03:37,458 --> 00:03:39,041
-What do we do?
-Stay calm.

69
00:03:39,125 --> 00:03:40,583
Do exactly what I do.

70
00:03:40,666 --> 00:03:41,750
On three.

71
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
One.

72
00:03:43,083 --> 00:03:44,125
Two.

73
00:03:44,666 --> 00:03:46,083
Three!

74
00:03:52,208 --> 00:03:54,333
-That was your whole plan?

75
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
Where are we even running?

76
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
There, look.

77
00:04:00,750 --> 00:04:02,625
The Land Bounty.

78
00:04:11,083 --> 00:04:13,625
Hah. Not this time, guys.

79
00:04:24,291 --> 00:04:25,541
Zap it.

80
00:04:32,041 --> 00:04:33,708
That won't scare them off
for long.

81
00:04:33,791 --> 00:04:36,041
Then we better get this tub
of bolts working again.

82
00:04:36,125 --> 00:04:37,125
Fast.

83
00:04:49,291 --> 00:04:51,458
Are you awake,
my friend?

84
00:04:51,541 --> 00:04:53,791
Yes. Who are you?

85
00:04:54,208 --> 00:04:55,875
A prisoner. Like you.

86
00:04:56,666 --> 00:04:58,625
-What is your name?
-Lloyd.

87
00:04:58,708 --> 00:05:01,750
Welcome to the Ice Emperor's
dungeon, Lloyd.

88
00:05:01,833 --> 00:05:03,333
I am Kataru.

89
00:05:03,416 --> 00:05:07,833
Kataru? Akita's brother?
The bear?

90
00:05:07,916 --> 00:05:09,083
How do you know that?

91
00:05:09,166 --> 00:05:11,625
She told me.
She told me all about you.

92
00:05:11,833 --> 00:05:13,333
My sister is gone.

93
00:05:13,625 --> 00:05:15,958
She was frozen, along with
the rest of my people,

94
00:05:16,041 --> 00:05:17,666
by the Emperor's Ice Dragon.

95
00:05:17,750 --> 00:05:19,541
No, no, she's alive.

96
00:05:19,625 --> 00:05:21,291
We came across the ice together.

97
00:05:23,625 --> 00:05:24,750
Do you swear it?

98
00:05:25,458 --> 00:05:27,250
Do you swear she is alive?

99
00:05:27,333 --> 00:05:29,041
Yes. She's alive.

100
00:05:29,250 --> 00:05:31,625
Actually, she thought
you were dead.

101
00:05:31,708 --> 00:05:33,166
She thought the Dragon took you.

102
00:05:33,250 --> 00:05:37,500
Boreal. It did.
But it didn't destroy me.

103
00:05:37,875 --> 00:05:41,208
It brought me here,
a prize for its master.

104
00:05:41,583 --> 00:05:43,125
How long have you been here?

105
00:05:43,208 --> 00:05:45,791
I... I do not know.

106
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
I made marks at first,

107
00:05:47,583 --> 00:05:49,166
to keep track of the days
and months.

108
00:05:49,500 --> 00:05:51,166
But after a while, I gave up.

109
00:05:52,333 --> 00:05:54,458
There is no escape
from this place.

110
00:05:54,541 --> 00:05:56,166
There's always a way.

111
00:05:57,125 --> 00:06:01,125
Oh, that's the spirit.

112
00:06:01,458 --> 00:06:03,958
So hopeful, so confident.

113
00:06:04,416 --> 00:06:07,625
But, alas, there are
a few troubling details

114
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
you don't know.

115
00:06:08,958 --> 00:06:12,041
Such as the shackles
around your hands.

116
00:06:12,125 --> 00:06:14,333
They are made of corrupted ice.

117
00:06:14,666 --> 00:06:17,583
If they can prevent a Formling
from changing shape,

118
00:06:17,666 --> 00:06:20,791
then I think they can
also contain your powers.

119
00:06:20,875 --> 00:06:23,000
You coward! You liar!

120
00:06:23,333 --> 00:06:25,750
I don't know how you tricked
Zane into believing you,

121
00:06:25,833 --> 00:06:27,666
but he'll see through you
eventually.

122
00:06:27,750 --> 00:06:29,416
He'll see what you are.

123
00:06:29,500 --> 00:06:30,750
What I am?

124
00:06:31,458 --> 00:06:33,750
I'm his trusted advisor.

125
00:06:34,166 --> 00:06:38,416
While you are nothing
but a traitor and a rebel spy.

126
00:06:38,916 --> 00:06:42,250
And sooner or later,
I will deal with you

127
00:06:42,333 --> 00:06:45,166
as I deal with
all who stand in my way.

128
00:06:51,916 --> 00:06:53,583
I am sorry, my friend.

129
00:06:54,250 --> 00:06:55,916
I wish I could
give you some hope,

130
00:06:56,666 --> 00:06:58,333
but there is none in this place.

131
00:06:58,416 --> 00:06:59,750
There's always hope.

132
00:07:00,291 --> 00:07:03,625
Akita's still out there,
and my friends are out there.

133
00:07:04,583 --> 00:07:08,041
And if I know one thing,
it's that Ninja never quit.

134
00:07:08,125 --> 00:07:10,666
They never give up. Ever.

135
00:07:12,333 --> 00:07:13,916
Maybe we should just give up.

136
00:07:14,458 --> 00:07:15,541
Hmm?

137
00:07:15,625 --> 00:07:17,666
I mean, Nya's good
at fixing things,

138
00:07:17,750 --> 00:07:19,125
but this is ridiculous.

139
00:07:19,416 --> 00:07:20,708
This vehicle is a goner.

140
00:07:23,000 --> 00:07:24,416
Okay, try it again.

141
00:07:27,916 --> 00:07:30,250
Whatever you're doing,
I think you're getting warmer.

142
00:07:30,333 --> 00:07:32,041
-Definitely warmer.

143
00:07:32,125 --> 00:07:33,208
It lit up that time.

144
00:07:33,291 --> 00:07:34,375
Okay, good.

145
00:07:34,458 --> 00:07:36,250
I think I got it now.
Try it again.

146
00:07:36,333 --> 00:07:37,541
Whoa! Ah!

147
00:07:38,250 --> 00:07:40,791
Colder. Much colder.

148
00:07:40,875 --> 00:07:43,333
Really? Okay, okay,
I'm going to reverse it,

149
00:07:43,416 --> 00:07:45,166
negative to positive,
positive to negative,

150
00:07:45,583 --> 00:07:47,875
-and let's get this out of here.

151
00:07:47,958 --> 00:07:49,458
Uh. Don't we need that?

152
00:07:49,541 --> 00:07:52,500
Yeah. Are you sure you should be
ripping things out like that?

153
00:07:52,583 --> 00:07:53,958
If you think
you can do better,

154
00:07:54,041 --> 00:07:55,583
you're welcome to give it a try.

155
00:07:55,666 --> 00:07:57,333
Nope. You're doing great.

156
00:08:00,458 --> 00:08:03,458
What? What's wrong?
You smell something?

157
00:08:09,625 --> 00:08:10,625
Oh, no.

158
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Guys?

159
00:08:12,708 --> 00:08:15,208
Guys, we got a problem.
They're back.

160
00:08:17,666 --> 00:08:21,291
Oh, great. Nya, whatever
you're doing, do it faster.

161
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
And let's get rid of this.

162
00:08:22,833 --> 00:08:23,916
I don't even know
what that does.

163
00:08:24,000 --> 00:08:25,375
Oh, those,
probably just the brakes.

164
00:08:25,458 --> 00:08:26,875
-Who needs those?
-Try it now.

165
00:08:49,500 --> 00:08:50,666
Krag!

166
00:08:51,625 --> 00:08:53,666
This is not good. Not good.

167
00:08:57,250 --> 00:08:59,416
Nya, Cole is right for once.

168
00:08:59,500 --> 00:09:00,791
Hey.

169
00:09:00,875 --> 00:09:02,708
Come on, you piece of junk.

170
00:09:02,791 --> 00:09:06,000
Why won't you just start?

171
00:09:09,958 --> 00:09:12,750
Krag, get in. Go. Go!

172
00:09:16,625 --> 00:09:18,458
Hold on, everyone.

173
00:09:18,541 --> 00:09:20,041
We're getting outta here.

174
00:09:23,625 --> 00:09:25,875
-Yes!

175
00:09:41,833 --> 00:09:43,416
Save your strength,
my friend.

176
00:09:43,666 --> 00:09:45,833
Ten of you
couldn't break those chains.

177
00:09:45,916 --> 00:09:47,916
There has to be
something we can do.

178
00:09:48,000 --> 00:09:51,333
The only way out of this dungeon
is if someone lets us out.

179
00:09:51,500 --> 00:09:54,083
And I do not see that happening
any time soon.

180
00:10:00,125 --> 00:10:02,958
You. What are you doing here?

181
00:10:03,041 --> 00:10:05,833
I'm considering
doing something foolish.

182
00:10:06,375 --> 00:10:08,750
I'm considering helping you.

183
00:10:09,208 --> 00:10:11,458
But I want
to know something first.

184
00:10:11,541 --> 00:10:13,208
Is it true what you said?

185
00:10:13,666 --> 00:10:16,208
That the Emperor
was once a good man?

186
00:10:16,291 --> 00:10:17,333
Yes.

187
00:10:17,416 --> 00:10:19,541
And you think
you can awaken him?

188
00:10:19,625 --> 00:10:23,083
If I can get that sceptre
away from him, yes.

189
00:10:23,166 --> 00:10:25,583
He'll remember. I know he will.

190
00:10:36,250 --> 00:10:37,916
I hope you are right.

191
00:10:38,250 --> 00:10:41,041
Because I'm coming over
to your side.

192
00:10:41,500 --> 00:10:43,583
Welcome to the resistance.


